• 欢迎访问(88简历网),记住本站网址:www.88jianli.com
当前位置:88简历网简历大全简历大全英文简历模板法律翻译员英文简历模板» 正文

法律翻译员英文简历模板

[10-20 21:06:36]   来源:http://www.88jianli.com  英文简历模板   阅读:280

概要: Personal Details Name: Miss. Lina Yao Nationality: China (Mainland) Current Place: Guangzhou Height/Weight: 160 cm48 kg Marital Status: Single Age: 25 years Career Objective Application type: Jobs

法律翻译员英文简历模板,标签:英文简历范文,英文简历范本,http://www.88jianli.com
Personal Details
Name: Miss. Lina Yao Nationality: China (Mainland)
Current Place: Guangzhou Height/Weight: 160 cm48 kg
Marital Status: Single Age: 25 years
Career Objective
Application type: Jobseeker
Preferred job title: English Translator: English Translator 、 : 、 :
Working life: 2 Title: Middle title
Job type: Full time Expected Start date: In a day
Expected salary: ¥8,000--¥12,000 Preferred working place: Guangzhou
Work experience
Company's name: Zhejiang JHD International Logistics Group Co.,Ltd.Begin and end date: 2008-06-2009-04
Enterprise nature: Private enterprisesIndustry:
Job Title: International Merchandiser
Job description: During this period, I am engaged in introducing the international sourcing groups in our Auto-parts & accessories Base and introducing universally famous auto brands to enter our base. Besides, I am responsible for streching foreign investment for the company. The main items of my job is to make contacts with those famous auto brands out of China and to make tight contacts with those Chamber of Commerce stated in Guangzhou by other countries all over the world.
Reasons for leaving: The company closed down
 
Company's name: Guangzhou Talent Translation Co.,ltd.Begin and end date: 2007-02-2008-03
Enterprise nature: Private enterprisesIndustry: Other Industries
Job Title: Translation English Translator
Job description: During this period, I work as a full-time and professional law and business translator and interpreter. The company is the one specialized in the area of law, serving for Guangzhou Public Security Bureau, Guangzhou Municipal People's Procuratorate, Guangzhou Municipal Intermediate People's Court, Guangdong Provincial Higher People's Court, Hongkong People's Court and etc. During this period, I am always assigned by the company to be interpreter in interrogations and court proceedings and also I have translated a lot of professional documents for clients, such as judgments, indictment, criminal ruling and etc. So I harbored very abundant experience in translation and interpretation. Besides, I was also assigned to be the interpreter for the Court proceedings of Hunan Provincial Higher People's Court and also assigned to Shenzhen for several times. During this period, I have got to know a lot of elites in the field of law in Guangzhou.
Reasons for leaving: looking for more expansive space

[1] [2] [3]  下一页


Tag:英文简历模板英文简历范文,英文简历范本简历大全 - 英文简历模板
《法律翻译员英文简历模板》相关文章