• 欢迎访问(88简历网),记住本站网址:www.88jianli.com
当前位置:88简历网简历大全简历大全简历制作应聘外企:英文简历写作特点» 正文

应聘外企:英文简历写作特点

[10-20 21:16:19]   来源:http://www.88jianli.com  简历制作   阅读:280

概要:“语言能力”有几个层次:“native speaker of”指母语;从严谨的角度讲,“fluent in”表示流利;“English as working language”显得不非常流利,但可信度更高;“some knowledge of”表示会一些。注意拼写到高校招高干1. Mayor: Economy 主管经济工作的市长2. 1998—President 自1998年以来担任总裁3. Minister of Sports 体育部长许多同学的英文简历错误百出,其实不是他的英文水平不高,而是他对简历的重视程度不够。比如“1997—present”,有的同学就把present写成president,摇身一变成了总裁(president),公司怎么会雇用你呢?这种错误往往是电脑上的“拼写检查”功能无法查出的“漏网之鱼”,所以要特别小心。“专业”是“major”,不是“mayor (市长)”;经济学是“economics”,不是“economy(经济)”。就做官儿迷怎样更像当官的1. 班长 Monitor Class President2. 团支部书记 Secreta

应聘外企:英文简历写作特点,标签:简历学堂范文,http://www.88jianli.com
  “语言能力”有几个层次:“native speaker of”指母语;从严谨的角度讲,“fluent in”表示流利;“English as working language”显得不非常流利,但可信度更高;“some knowledge of”表示会一些。

  注意拼写

  到高校招高干

  1. Mayor: Economy 主管经济工作的市长

  2. 1998—President 自1998年以来担任总裁

  3. Minister of Sports 体育部长

  许多同学的英文简历错误百出,其实不是他的英文水平不高,而是他对简历的重视程度不够。比如“1997—present”,有的同学就把present写成president,摇身一变成了总裁(president),公司怎么会雇用你呢?这种错误往往是电脑上的“拼写检查”功能无法查出的“漏网之鱼”,所以要特别小心。“专业”是“major”,不是“mayor (市长)”;经济学是“economics”,不是“economy(经济)”。

 就做官儿迷

  怎样更像当官的

  1. 班长

   Monitor

   Class President

  2. 团支部书记

   Secretary of Youth League Branch

   Class President, Co-president, Vice-President

  3. 副会长

   Vice President

   Deputy General Manager

  班长:国内很流行用Monitor,这不能怪大家,因为大、中、小学的英语教材就是这样说的,但国外常见的是Class President,这样显得更国际化。

  团支部书记:用Secretary也可以,但在与外国人打交道时,如果参加的是纯商业机构,背景中政治色彩越少越好。经常一个班就是一个支部,可以用class表示支部,那么class用Secretary不合适,不妨用President。在某种意义上,班长和团支部书记二者的角色是相同的。但如果两者是并驾齐驱的,不妨用Co-president。再有,如果你写了President,当有人问班长时,他可能会不高兴,为处理好关系,你不妨谦虚一下,用Vice President。这样,产生副作用的可能性就会很小。

  副会长:用Vice President最合适,在国外也很常见。

  暑期工的几种写法

  暑期工

  Summer Intern 直接写,不管职务、职称。

  Summer Assistant 适合多种情况。

  Summer Analyst 比较适合大学本科或研究生期间的暑期工作。

  Summer Associate 专指MBA学生的暑期工作,一般认为Summer Associate的级别会比Summer Analyst要高一些。

  年月的写法

  以前的工作,加上月份,如May, 1998或May 1998,这样的写法自然会显得精确一些。有的中国学生则喜欢用“5, 1998”或“1998, 5”。前一种写法很少见,只有在实在写不下的情况下才使用。1998, 5则是纯粹的Chinglish(洋泾帮英语),完全不能接受。

  不让“证明人”多此一举

  “Reference available upon request”这个短语的意思是如需证明,可提供见证人。这在许多英式、港式简历范文中经常出现,但是美式的简历则不写这一条。因为在现实生活中,招聘人员认为任何人都能随便抓来一两个见证人应急。如果你在简历中也没有写上证明人的名字及联系方法,这句话就形同虚设了。

    外企招聘经理点评

  求职目标(objective)写不写

  有人写,也有人不写。其实写和不写各有利弊。通常美式简历的规范写法都不写求职目标。

  如果写上,当然显得目标明确,非这个行业、这个部门不可,但同时也就限制了你在别的行业求职的可能性。毕业生可塑性非常强,在申请某公司时明确写上了“市场部”,那么万一这个部门没有录用你,而你又不是非这个部门不可,你就很可能失去在这家公司其他部门工作的机会。但如果你什么都不写,招聘经理参照你的背景和一些测试的结果也许认为你更适合别的部门,这样你就可能获得新的机会,拿到聘书之后再考虑自己是否愿意到这个部门工作也不为迟。

上一页  [1] [2] 


Tag:简历制作简历学堂范文简历大全 - 简历制作